ВХОД ДЛЯ ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
Материалы по связанным библиографическим данным
Методические материалы по внедрению ГОСТ Р 7.0.100–2018
Настройка браузеров
Регистрация пользователей
Информационные ресурсы и услуги
Переписка с МК РФ по СКБР
ОБУЧЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
2004-2006
ТЕМА | СООБЩЕНИЕ | АВТОР | ДАТА |
Описание аналитики | Скажите пожалуйста, обязательно ли заполнение полей 102-106 при аналитической росписи статьи из газеты сопровождающейся фотографией. Газеты, изданые в России, в статье сопровождаются фотографией. Аналогичны вопрос касается росписи статей из иностранных технический изданий. Заранее спасибо. | Александра | Thu Sep 21 15:12:25 2006 |
Re: Описание аналитики | Вы можете найти ответы на странице Национальной службы развития системы форматов RUSMARC, прочитав описания интересующих Вас полей. Поле 102 - обязательное, поля 105, 106 - факультативные. | эксперты | Mon Sep 25 11:00:23 2006 |
Коды для национальных языков РФ | Подскажите пожалуйста, какие коды нужно использовать в поле 101а для языков: Башкирский, Татарский, Хакасский и др. языков народов РФ | Александра | Thu Sep 21 15:08:42 2006 |
Re: Еще о кодах для национальных языков РФ | Уважаемая Александра в версии формата, вывешенной на сайте РБА коды для этих языков уже есть. Коды языков приведены в Прил. А к формату RUSMARC: башкирский - bak, татарский - tat, для хакасского языка отдельного кода нет, используется общий код алтайских языков tut. Причем, оказывается на этот Ваш вопрос уже был дан ответ 7 июля. | Эксперты | Mon Sep 25 12:39:36 2006 |
Re: Коды для национальных языков РФ | К сожалению. для этих языков коды не разработаны, в запись проставляются символы-заполнители. | Эксперты | Mon Sep 25 10:46:35 2006 |
Снова о перепечатке | Возвращаясь к разговору от 22.05.2006... В п. 3.2.4.8.2.7.2 ГОСТа 7.60-2003 сказано: "перепечатка: переиздание без изменений текста издания (или его части), выпущенное другим издателем с нового набора. Обычно перепечатка содержит указание на источник, с которого она воспроизведена." Уважаемые эксперты, поясните, пожалуйста, чем отличается перепечатка от "печатается по изданию ... "? Спасибо | Галина Павлюченко | Fri Sep 15 13:46:59 2006 |
Re: Снова о перепечатке | перепечатка - полная копия.печатается по - предполагает различные варианты использования оригинального документа при полном соответствии текста оригинала. 1. может иметь иной шрифт, набор и т.п.2. входить составной частью | Эксперты | Fri Sep 15 13:52:33 2006 |
Предметизация | Уважаемые коллеги!На сайте РНБ на страничке каталогизатора, раздел "Предметизация", размещены новые материалы "Сложные случаи предметного индексирования документов по разделу "Искусство". Приносим извинения за некорректное отображение БО документов." | Эксперты | Wed Sep 13 13:25:07 2006 |
Применение ОТД | Ответьте, пожалуйста, на такой вопрос. На первом издании книги Акунина "Особые поручения" написано, что это две повести о приключениях... В издании 2005 года на тит. л.: "Особые поручения": роман, внутри те же повести "Пиковый валет" и "Декоратор". Ставить ли в этом случае ОТД я44. Есть книги других авторов в таком же оформлении. По какому принципу повести или рассказы изд-ва превращают в романы? | Коваленко | Fri Sep 8 09:56:45 2006 |
Re: Применение ОТД | 1) Жанры произведения издательства должны определять по согласованию с автором.2) ОТД я44 для произведений художественной литературы следует применять, если это действительно сборник: избранные произведения, произведения за определенный период и пр. В указанном случае ОТД не применяются. | НИЦ ББК | Mon Sep 18 15:07:02 2006 |
Библиография | В книге список литературы расположен на с. 427-430, причем с. 430 не пронумерована. Как правильно ввести: 1) Библиогр.: с. 427-[430]. 2) Библиогр.: с. 427-430. 3) Библиогр. в конце кн. Спасибо | Галина Павлюченко | Fri Sep 8 09:52:45 2006 |
Re: Библиография | Правильно: 3) Библиогр. в конце кн. | Эксперты | Mon Sep 11 14:36:36 2006 |
Ирине Мустафиной | Уважаемая Ирина, недавно получили Ваше письмо по эл. почте, где Вы просили прислать копию экрана ввода на том из нашей АБИС, сделать каталогизацию одного тома в локальной АБИС и т.д. Извините меня за непонятливость, но можно попросить Вас выразиться более простым языком, что нужно мне сделать. | ZINA | Wed Sep 6 14:31:41 2006 |
Re: Ирине Мустафиной | Уважаемая ZINA! Этот форум не предназначен для подобной переписки, а так как Вы не оставили здесь адреса своей почты, я не могу Вам ответить на него и по электронной почте. Напишите мне, и желательно не анонимно, как здесь. | Ирина Мустафина | Thu Sep 7 15:05:38 2006 |
СТД в ББК | Скажите, пожалуйста, можно ли использовать в 84-м разделе СТД " -442 - Сказки" из Таблиц ББК для детских библиотек, если мы работаем по Таблицам ББК для массовых библиотек? | Галина Павлюченко | Wed Sep 6 10:08:50 2006 |
Re: СТД в ББК | Применение типовых делений, приведенных в таблицах для детских библиотек, вполне корректно. Для раздела "86 Религия" мы даже рекомендовали массовым библиотекам это делать, т.к. в "Рабочие таблицы..." просто не успели включить это СТД. В случае с 84 разделом следует иметь в виду, что в готовящемся в настоящее время выпуске Средних таблиц ББК сетка для видов, родов и жанров литературы будет несколько изменена. | НИЦ ББК РГБ | Wed Sep 6 15:52:06 2006 |
Наименование организации | Дорогие коллеги, пожалуйста, ответьте на следующий вопрос:В поле 712 как оформить организацию "Библиотека Президента и Правительства Республики Саха (Якутия)"? 71201$aРеспублика Саха (Якутия)$bПрезидент и Правительство$bБиблиотека или 71202$aБиблиотека Президента и Правительства Республики Саха (Якутия)$cЯкутск | Ольга Софронеева | Mon Sep 4 09:48:07 2006 |
Re: Наименование организации | Уважаемые коллеги, правильная форма ввода: 712002$aБиблиотека Президента и Правительства Республики Саха (Якутия) | Эксперты | Mon Sep 4 15:42:55 2006 |
копирайт | Спасибо за ответы, под "грифом министерства" я имела в виду информацию в учебных изданиях типа "Утверждено Министерством образования РФ" или "Рекомендовано учебно-методическим советом..." и т.д. Этот гриф дает право быть министерству в копирайте ( и только там, в надзаге его нет)? Вообще они (издатели) говорят, что на школьные учебники надзаг не дают. Так ли это? Спасибо... | Ирина Рожина | Thu Aug 24 11:47:57 2006 |
Re: копирайт | Уважаемая Ирина, к сожалению, таких ньюансов издательского дела мы не знаем. Думаем, по поводу размещения копирайта Вам следует обратиться в само издательство. Каталогизаторы отображают в БЗ лишь сведения по факту их наличия в документе. | Эксперты | Thu Aug 24 13:11:19 2006 |
Ещё про изд-ва | Спасибо за предыдущие ответы. Следующая проблема такова: на титульном листе указано издательство "Пароль", в выпускных данных - "АСТ", "АСТ МОСКВА" и фраза "издано при участии ООО "Харвест". На обороте тит. листа даны ISBN на издательства, указанные в выпускных данных (есть пометки о принадлежности номера издательству в круглых скобках рядом с ISBN). Вопрос: нужно ли издательства, которые указаны в выпускных данных и на которые даны ISBN вводить как 2-е, 3-е и 4-е изд-ва? | Галина Павлюченко | Wed Aug 23 15:16:02 2006 |
Re: Ещё про изд-ва | В БЗ указывается издательство, взятое с тит.л. со словами [и др.]. ISBN в БЗ указываются все с принадлежностью издательству. | Эксперты | Thu Aug 24 13:48:33 2006 |
вопрос | Здравствуйте уважаемые коллеги! У меня такой вопрос: "Мне предложили провести в институте несколько ( 9 ) лекций по Русмарку, его истории, современном состоянии и т.д.Подскажите пожалуйста, где можно найти много материала о Русмарке, Юнимарке?" Спасибо! | Ольга | Mon Aug 21 15:32:35 2006 |
Re: вопрос | Основные источники информации - UNIMARC forum и страница Национальной службы развития системы форматов RUSMARC | Эксперты | Tue Aug 22 13:41:46 2006 |
Настоящее имя автора | На тит. листе крупно напечатано: Андрей Воронин, ниже гораздо мельче: Максим Гарин. Над вып. дан. указан только Воронин.Подскажите, пожалуйста, М. Гарин - это настоящее имя А. Воронина? | Галина Павлюченко | Fri Aug 18 09:30:04 2006 |
Re: Настоящее имя автора | Нам удалосьь выяснить, что Андрей Воронин -это коллективный псевдоним двух писателей - Владимира Адамчика и Мирослава Адамчика , а по поводу соавтора - М. Гарина сведений никаких нет. | Эксперты | Mon Aug 21 15:01:43 2006 |
Издательство | На тит. листе указано изд-во "Современный литератор", а в вып. данных написано, что книга издана при участии ООО "Харвест". Вопрос: нужно ли "Харвест" вводить как 2-е изд-во? | Галина Павлюченко | Fri Aug 18 09:23:32 2006 |
Re: Издательство | Рекомендаций РПК для такого случая мы не нашли, по методике РНБ наименование издательства со словами "при участии" не приводится, если оно приведено в вып. дан. | Эксперты | Mon Aug 21 10:41:38 2006 |
место издания | Дорогие коллеги, если раньше в книгах на якутском языке место издания оформляли "Якутскай", то теперь - "Дьокуускай". Тогда в 210 поле формляем$aЯкутскай [Дьокуускай] или сразу пишем Дьокуускай? | Ирина Рожина | Wed Aug 16 12:02:26 2006 |
Re: место издания | В данном случае необходимо знать, какое наименование г. Якутска в настоящее время принято как официальное на якутском языке. Руководствоваться необходимо РПК п. 2.2.Главы 12: Если в предписанном источнике информации указано не принятое ныне, латинизированное, краткое или вымышленное название места издания, его воспроизводят в описании, а затем, по возможности, дополняют современным или реальным названием в квадратных скобках.В любом случае, начальный элемент ввода должен соответствовать форме, приведенной на тит.л.$aДьокуускай | Эксперты | Mon Aug 21 10:32:32 2006 |
копирайт | Спасибо за ответы. Извините, опять возвращаюсь к копирайтам. Книга - учебник для средней школы. В титуле автор, заглавие, под заглавием - гриф Министерства образования. Этот гриф дает право быть министерству в копирайте (в надзаге его нет)? Вообще они (издатели) говорят, что на школьные учебники надзаг не дают. Так ли это? Спасибо... | Ирина Рожина | Mon Aug 14 06:24:36 2006 |
Re: копирайт | Уважаемая Ирина, нам непонятно, что такое "гриф Министерства образования", поясните, пожалуйста. | Эксперты | Mon Aug 21 09:30:52 2006 |
ИЗДАТЕЛЬСТВО | К сожаленью, варианты бывают очень разные: 1. Например, одна и таже организация в надзаге и копирайте2. Оганизация только в надзаге3. Только в копирайте4. Только в выпускных данных. В этих вариантах есть ли издательство (издающая организация)? Мы бы хотели, например, оформлять в 210 поле изд-во только с титула (и не с надзага, а с его классического оформления внизу, где место, изд-во и дата издния). | Ирина Рожина | Fri Aug 11 08:52:01 2006 |
Re: ИЗДАТЕЛЬСТВО | 1. Приводится как издательство2. Не считается издательство3. Не считается издательством4. Из выпускных данных-берется как издательство | Эксперты | Fri Aug 11 14:10:27 2006 |
официальное издание | Уважаемые коллеги! Подскажите, пожалуйста, сведения о том, что издание является официальным приводятся в продолжении заглавия или в сведениях об издании. Спасибо | София | Thu Aug 10 16:08:51 2006 |
Re: официальное издание | в сведениях об издании, поле 205 | Эксперты | Fri Aug 11 14:07:19 2006 |
издательство | Огромное спасибо! Еще вопрос: издательства в титуле нет. Есть организация в надзаге, в копирайте и в выпускных данных - "Горная районная типография". Какая-нибудь организация из них может "претендовать" на роль издательства? Или пишем [б. и.]? | Ирина Рожина | Wed Aug 9 11:54:55 2006 |
Re: издательство | если одна и та же организация в надзаге, копирайте и в выпускных данных, то она приводится как издательство. | Эксперты | Thu Aug 10 11:52:16 2006 |
копирайт | Пожалуйста, ответьте - очень нужно. Книга только издается (это учебное издание), в титуле - автор, заглавие и гриф министерства, на обороте титула в копирайте - Министерство образования и учебное заведение. Мне кажется, если организация (ответственное лицо) есть в копирайте, то она должна оформляться (в данном случае) и в надзаголовочных данных? Или может фигурировать только в копирайте? Вообще, могут ли сведения об организациях, лицах оформляться только в копирайте и нигде больше? | Ирина Рожина | Tue Aug 8 06:42:22 2006 |
Re: копирайт | если организация (ответственное лицо) есть в копирайте, то она должна оформляться (в данном случае) и в надзаголовочных данных. | Эксперты | Tue Aug 8 17:08:19 2006 |
Ещё раз о серии | Уважаемые эксперты, правильно ли я поняла, что для унификации описания наименование сериала / цикла / трилогии и т. п. (Слепой, Инструктор, Марианна, Бешеный и пр.)допустимо приводить в области серии? | Галина Павлюченко | Mon Aug 7 15:53:14 2006 |
Re: Ещё раз о серии | При данном оформлении книги, когда заглавие трилогии указано не на титульном листе вместе с частным заглавием, а в другом месте документа (на обложке, в выпускных данных), допускается приводить заглавие трилогии в области серии. | Отдел каталогизации РГБ | Mon Aug 14 11:36:29 2006 |
авторы | Автор оформлен только в выпускных данных. Мы его даем в 700 ли 702 как составителя? И как в 200 поле? | Ирина Рожина. Отдел научной обработки национально-краеведческих документов НБ РС (Я) | Thu Aug 3 06:13:41 2006 |
Re: авторы | Если лицо-автор: 200$f [автор], 300 $aАвт. указан в вып. дан.+ поле 700 | Эксперты | Thu Aug 3 12:57:45 2006 |
Выходные сведения | Каким должно быть классическое оформление выходных сведений на книгу - например, перевод н якутский язык Шолохова "Тихий Дон". Переводчик Д. В. Кириллин. Книга только издется. В копирайте также дали: Шолохов М. А., 2006 - правильно ли это? Обязателен ли титул оригинала? Также, у наших некоторых издателей есть практика давать параллельно перевод на русский язык макета аннотированной карточки, хотя перевод заглавия на русском они дют в выпускных данных. | Ирина Рожина | Thu Aug 3 05:32:24 2006 |
Re: Выходные сведения | Уважаемые коллеги, может быть вы найдете ответы на ваши вопросы в ГОСТ Р 7.0.4-2006. Издания. Выходные сведения. | Эксперты | Thu Aug 3 12:59:15 2006 |
переводы | Дорогие коллеги, книга на якутском языке, сборник одного автора. В книге кроме его работ также имеется перевод отрывка из книги Серошевского "Якуты". Через какое поле отметить данный перевод? | Ирина Рожина | Thu Aug 3 05:04:43 2006 |
Re: переводы | Примечание в поле 327 и точка доступа в поле 464Если перевод осуществлен автором данной книги, текст примечания: «Содерж.:..» и точка доступа на заглавие.Если автор перевода другое лицо, текст примечания: «В кн. также:..» и точки доступа на автора/загл. | Эксперты | Thu Aug 3 13:02:07 2006 |
Аналитическое описание | Уважаемые коллеги! При составлении аналитической БЗ на составную часть из многотомного издания, куда вводятся первые сведения об ответственности, относящиеся к данному тому. (Общих сведений об ответственности в целом для издания - нет.) | Орбант Марина | Wed Aug 2 11:44:08 2006 |
Re: Аналитическое описание | Первые сведения об ответственности вводятся в подполе $f встроенного поля 200 в поле 463 | Эксперты | Thu Aug 3 13:00:26 2006 |
Написать администратору